Adott egy amerikai keresztény sztárzenekar, egy hazai banda és egy lelkes netbarát, aki feltesz egy amatőr felvételt a YouTube-ra. Az amerikai sztár zenekar böngész, és nicsak, látja hazai bandánkat, ahogy épp az egyik számukat játsszák. Kommentjük összesen 35 kérdőjellel kezdődik: ez meg vattha lengvidzs? Izlandi vagy valami kelet-európai? Végül is mindegy, mert öt szempontból is értékesnek tartották a magyar interpretációt.
Először is, minden jel arra mutat, hogy a magyar banda kind of cool. Kinézet, hangulat, összhatás rendben.
Másodszor: a fordítás erre a „whatever language”-re nagyon tetszetős (sweet).
Harmadszor: a videó mellékelt leírása tett rájuk mély benyomást: "Illésék a Golgotában játsszák David Crowder Bandtől a No One Like You c. szám magyarosított változatát."
Negyedszer: terjed az együttes zenéje
Ötödször: Végre van lehetőség megvitatni, hogy melyik volt jobb: mikor Björk a the Sugarcubes-szal énekelt, vagy amikor már szólóban adta elő.
Nem ez az első élményem, amikor az angolszász kultúra szemszögéből a magyarság szürreális létformának, csodás jelenségnek hat. A nyelv, a betűk, az itteni emberek egy pillanatra érdekesek lesznek, aztán napirendre térnek felettünk. De ezt a Björk dolgot, bevallom, nem értem. Ennyire tán nem vagyunk elvontak. Persze lehet, hogy vaskosan lemaradtam valamiről.
Egyébként a „magyarosított változatot” Dobner Illés vezérletével egy alakuló formáció, a Tranzit követte el.
A böngésző David Crowder Band erre a honlapra tette ki a felvételt: www.davidcrowderband.com
A YouTube cím: Dobner Illés és zenekara
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.